Baker, Thomas. (2009). Applying Reading Research to the Development of an Integrated Lesson Plan. en English Teaching Forum. Vol. 46, Number 1.
Traducido del Inglés por Johanna Reyes Malca, CTP 0059
https://drive.google.com/file/d/0BxTV1HBaNngkYzB4TFNIZFVOQkU/edit?usp=sharing
TEXTO COMPLETO EN INGLÉS
http://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/08-46-1-d.pdf
REFLEXIÓN
UN PLAN DE LECCIÓN
INTEGRADOR BASADO EN INVESTIGACIONES SOBRE LA HABILIDAD LECTORA
Decidí traducir este artículo, pues creo
que constituye un aporte muy importante que nos ayudará a mejorar las
estrategias para enseñar a leer significativamente en segunda lengua o lengua
extranjera. Como bien lo dice el autor, la literatura citada trata
fundamentalmente de la enseñanza de la lectura en lengua materna, sin embargo
es posible extrapolar el contenido a una situación en lengua extranjera,
especialmente para aquellos que creemos en el aprendizaje natural de los
idiomas.
Considero de especial atención en la
práctica docente meditar sobre el desarrollo de la comprensión lectora y de
hábitos de lectura en nuestros estudiantes, máxime si, como todos lo sabemos,
nuestro país es casi el último en comprensión lectora[1].
Definitivamente, los enfoques
parcializados o únicos suelen dar resultados igualmente parcializados, es por
eso que en mi práctica docente cotidiana, trato de combinar enfoques, sin
llegar al extremo de “picar” de uno y otro desmesuradamente, como podría ser
alguna tendencia pedagógica mal entendida (eclecticismo). En este sentido, y
con el fin de tener alumnos autónomos en la lectura, practico en mis clases de
inglés, con alumnos principiantes, el reconocimiento fonético y la
identificación visual (letras y palabras), mediante la lectura y la repetición
en voz alta, la audición de textos emitidos por hablantes nativos y no nativos,
así como el dictado, la redacción y la transcripción de textos cortos y simples
en inglés. Algo que suelo hacer muy a menudo, a fin de que el estudiante fije
lo que ya ha avanzado en su proceso, es hacer oralmente preguntas simples en
inglés, del tipo de preguntas personales, como What’s your full name? (¿Cómo
te llamas?),Where do you live? (¿Dónde vives?), Are you married?(¿Eres casado?)
What do you do? (¿A qué
te dedicas?), etc. A fin de que me las contesten por escrito, de manera
completa, pero sin permitir que las copien, solo que las escuchen. Esto me da
muy buenos resultados, pues obliga a que los chicos activen un conjunto
enriquecedor de procesos cognitivos (atención, memoria, reflexión, relación). A
su vez, están vinculando lo oral con lo escrito, fundamental para el desarrollo
de las habilidades de comprensión lectora. Téngase presente que la suficiencia
en lengua extranjera se mide globalmente, en consecuencia la instrucción en
comprensión lectora se relaciona necesariamente con el desarrollo de las demás
habilidades. “Para
desarrollar progresivamente la competencia comunicativa en una determinada
lengua, el alumnado debe ser capaz de llevar a cabo una serie de tareas de
comunicación.”[2]
Finalmente, la lectura del texto que antecede
nos permite recordar la importancia del efecto Matthew. Los docentes somos los
llamados a romper ese círculo vicioso tan negativo en nuestros alumnos y
fomentar hábitos de buena lectura, guiada, productiva y especialmente atractiva
para ellos. Es importante disponer de bibliotecas con material de todo tipo y
dejar que el alumno investigue y descubra sus propios gustos y así podrá ser
autónomo en el desarrollo estratégico de sus habilidades de comprensión
lectora.
No hay comentarios:
Publicar un comentario